楞严经问答网
标题

《陈谏议教子》原文及翻译

来源:楞严经问答网作者:时间:2022-11-23 16:05:12
《陈谏议教子》原文及翻译《陈谏议教子》原文及翻译  出处:《宋名臣言行录》  原文  宋陈谏(jiàn)议家有
《陈谏议教子》原文及翻译 《陈谏议教子》原文及翻译

  出处:《宋名臣言行录》

  原文

  宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。《宋名臣言行录》

  翻译

  宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

  注释

  1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。



  2、驭:驾驭,控制。

  3、蹄:名词作动词用,踢。

  4、啮:咬。

  5、仆:仆人,指养马的仆人。

  6、因:于是。

  7、遽:急忙,马上。

  8、安:怎么,哪里。

  9、贾(gǔ)人:商人。

  10、直:通“值”,价值,这里指钱。

  11、诘:责问。

  12、贵臣:朝廷中的重臣。

  13、制:控制,制服。

  14、彼:那。

  15、厩:马棚。

  16、曰:说,回答。

  17、汝:你。

  18、售:出售。

  19、戒:通“诫”,告诫。

  20、劣:顽劣的马。

  21、是:这匹。

  22、可:能够。

  23、何以:以何,凭什么,怎么。

  24、为:把。

  25、畜:养
相关推荐
热点栏目
推荐阅读
明月松间照,清泉石上流: 明月松间照,清泉石上流:

明月松间照,清泉石上流:全文出处作者注释翻译赏...

昔我往矣,杨柳依依。今我 昔我往矣,杨柳依依。今我

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏:《诗经...

春花秋月何时了?往事知多 春花秋月何时了?往事知多

春花秋月何时了?...

春去也,飞红万点愁如海。 春去也,飞红万点愁如海。

春去也,飞红万点愁如海。全文作者翻译赏析[译文]...

明月出天山,苍茫云海间 明月出天山,苍茫云海间

明月出天山,苍茫云海间明月出天山,苍茫云海间。出...

最新文章
李清照《菩萨蛮》全诗赏析 李清照《菩萨蛮》全诗赏析

李清照《菩萨蛮》全诗赏析风柔日薄春犹早,夹衫乍...

李清照《晓梦》全诗赏析 李清照《晓梦》全诗赏析

李清照《晓梦》全诗赏析晓梦随疏钟,飘然跻云霞;...

李清照《蝶恋花 离情》全诗 李清照《蝶恋花 离情》全诗

李清照《蝶恋花 离情》全诗赏析暖日晴风初破冻,柳...

李清照《念奴娇·春情》: 李清照《念奴娇·春情》:

李清照《念奴娇·春情》:萧条庭院,又斜风细雨,...

李清照《点绛唇》:倚门回 李清照《点绛唇》:倚门回

李清照《点绛唇》:倚门回首,却把青梅嗅  点绛...

李清照《蝶恋花》全诗赏析 李清照《蝶恋花》全诗赏析

李清照《蝶恋花》全诗赏析暖日晴风初破冻。柳眼眉...

李清照《绝句》全诗赏析 李清照《绝句》全诗赏析

李清照《绝句》全诗赏析生当作人杰,死亦为鬼雄。...

李清照《武陵春》:物是人 李清照《武陵春》:物是人

李清照《武陵春》:物是人非事事休,欲语泪先流 ...

李清照《渔家傲》:天接云 李清照《渔家傲》:天接云

李清照《渔家傲》:天接云涛连晓雾,星河欲转千帆...

李清照《渔家傲》全诗赏析 李清照《渔家傲》全诗赏析

李清照《渔家傲》全诗赏析雪里已知春信至,寒梅点...

友情链接

手机版 网站地图